Portuguese flag

Contratempo vs. revés

The Portuguese words contratempo and revés both refer to negative situations or difficulties, but they differ in nuance and usage. Understanding the distinction is important to use them correctly in different contexts.

Contratempo

B1
Contratempo refers to an unexpected problem, inconvenience, or minor obstacle that disrupts plans or causes delays. It is often used for less severe or temporary issues.
Tivemos um contratempo no caminho e chegamos atrasados ao evento.
(We had a setback on the way and arrived late to the event.)
A reunião foi adiada por causa de um contratempo técnico.
(The meeting was postponed because of a technical issue.)
Ela não conseguiu pegar o trem a tempo devido a um contratempo no trânsito.
(She couldn't catch the train on time due to a traffic setback.)

Revés

B2
Revés represents a significant, often unexpected misfortune or defeat. It tends to carry a more serious or impactful connotation compared to contratempo.
O time sofreu um revés na final e perdeu o campeonato.
(The team suffered a setback in the final and lost the championship.)
A empresa enfrentou um grande revés financeiro após a crise econômica.
(The company faced a major financial setback after the economic crisis.)
Apesar do revés, ele conseguiu se recuperar e seguir em frente.
(Despite the setback, he managed to recover and move forward.)

Summary

While both contratempo and revés describe difficulties or setbacks, contratempo is used for smaller or temporary inconveniences, often in daily life, while revés refers to more serious or impactful misfortunes. Understanding their distinct connotations helps in choosing the appropriate term for the situation.