Portuguese flag

Receita vs. faturamento vs. faturação vs. volume de negócios

While faturamento, receita, faturação, and volume de negócios all relate to money a company brings in, the main differences lie in regional usage (Brazil vs. Portugal) and technical focus (accounting income vs. total invoices issued).

Receita

B1
This is the most general and technical accounting term for revenue or income used in both Brazil and Portugal. It refers to the inflow of assets resulting from the sale of goods or services. It is often meant to distinguish money earned (accounting) from money merely invoiced.
A receita líquida da empresa cresceu muito no último trimestre.
(The company's net revenue grew a lot in the last quarter.)
Precisamos encontrar novas fontes de receita para o projeto.
(We need to find new sources of income for the project.)
A receita federal fiscaliza os ganhos das corporações.
(The federal revenue service monitors corporate earnings.)

Faturamento

B2
Primarily used in Brazil, this word refers to the total value of invoices (faturas) issued by a company in a specific period. It focuses on the act of billing customers. In common Brazilian business language, it is frequently used as a synonym for gross revenue.
O faturamento da loja caiu devido ao feriado.
(The store's billing dropped due to the holiday.)
Pequenas empresas têm um limite anual de faturamento para manter os benefícios fiscais.
(Small companies have an annual billing limit to maintain tax benefits.)
A meta de faturamento para este mês é de um milhão de reais.
(The billing target for this month is one million reais.)

Faturação

B2
This is the European Portuguese (Portugal) equivalent of faturamento. It refers to the total amount billed to clients. It is rarely used in Brazil.
A faturação deste restaurante aumenta muito no verão.
(This restaurant's turnover increases a lot in the summer.)
O software de faturação deve ser certificado pelo governo.
(The invoicing software must be certified by the government.)
Houve erros na faturação dos serviços prestados.
(There were errors in the billing of the services provided.)

Volume de negócios

C1
This is a formal term, synonymous with turnover in English. It represents the total volume of sales or services provided. It is often used in legal, economic, or statutory contexts to classify the size of a company.
O volume de negócios anual determinou a classificação da empresa como multinacional.
(The annual turnover determined the company's classification as a multinational.)
Apesar da crise, o volume de negócios manteve-se estável.
(Despite the crisis, the business volume remained stable.)
O relatório apresenta o volume de negócios detalhado por setor.
(The report presents the turnover detailed by sector.)

Summary

Use receita as the standard term for revenue or income in an accounting sense. Use faturamento in Brazil and faturação in Portugal to describe the total amount billed (invoices issued). Use volume de negócios in formal contexts to describe overall turnover or business scale.