German flag

Tür vs. Tor

In German, both Tür and Tor can be translated as door or gate. The primary difference between them lies in size, scale, and context. Tür typically refers to a smaller, person-sized door, while Tor denotes a larger gate or portal.

Tür

A1
A Tür (feminine, die Tür) is the standard word for a door that a person walks through to enter or exit a room, building, or vehicle. It is generally human-sized and part of a wall or a piece of furniture.
Kannst du bitte die Tür zumachen?
(Can you please close the door?)
Jemand hat an die Haustür geklopft.
(Someone knocked on the front door.)
Die hintere Autotür lässt sich nicht öffnen.
(The rear car door won't open.)
Der Schlüssel steckt in der Zimmertür.
(The key is in the room door.)
Diese Ausbildung öffnet dir viele Türen für die Zukunft.
(This education opens many doors for you for the future.)
Die Tür des Kleiderschranks quietscht.
(The door of the wardrobe is squeaking.)

Tor

A2
A Tor (neuter, das Tor) refers to a large gate or portal, big enough for vehicles or large groups of people to pass through. It is also the word for the goal in many sports.
Der Lastwagen fuhr durch das große Fabriktor.
(The truck drove through the large factory gate.)
Das Brandenburger Tor ist ein berühmtes Wahrzeichen in Berlin.
(The Brandenburg Gate is a famous landmark in Berlin.)
Er hat vergessen, das Garagentor zu schließen.
(He forgot to close the garage door.)
Der Fußballspieler schoss den Ball direkt ins Tor.
(The soccer player shot the ball directly into the goal.)
Wir betraten den Park durch ein eisernes Tor.
(We entered the park through an iron gate.)
Das Internet ist für viele ein Tor zur Welt.
(For many, the internet is a gateway to the world.)

Summary

In essence, use Tür for a standard, person-sized door in a house, room, or car. Use Tor for a large gate in a fence, city wall, or for a garage, as well as for the goal in sports. The key distinction is size and function: a Tür is for people, while a Tor is for vehicles, large crowds, or scoring points.